星梦动漫

 找回密码
 欢迎注册
搜索
查看: 2751|回复: 4
收起左侧

[中日对照lrc] [中日翻译歌词]我,要成为双马尾 - OP ギミー!レボリューション

[复制链接]

27

主题

77

回帖

616

积分

用户组:歌词组

漢堡艦隊長

UID
4529
节操
34
资币
63
萌点
1921
活跃
533
贡献
89
推广
42
在线时间
87 小时
注册时间
2014-10-6
发表于 2014-10-30 04:00:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

x
本帖最后由 kevin74855 于 2014-10-30 12:01 编辑



  先不論好不好聽

  雙馬尾超棒的,對吧?


  1. [ti:ギミー!レボリューション]
  2. [ar:内田真礼]
  3. [al:ギミー!レボリューション]
  4. [by:kevin74855(漢堡艦隊長)]

  5. [00:00.00]
  6. [00:01.49]Why?
  7. [00:01.90]キミに問いたい そのアツい情熱の進化 〖我很好奇 這炙熱情感的最後進化是什麼〗
  8. [00:07.98]
  9. [00:08.60]TVアニメ『我,要成為雙馬尾』OP「ギミー!レボリューション」
  10. [00:09.22]歌:内田真礼
  11. [00:09.89]作詞:こだまさおり
  12. [00:10.57]作曲:田淵智也
  13. [00:11.22]編曲:やしきん
  14. [00:11.84]翻譯:Winterlan/Navious
  15. [00:12.56]
  16. [00:13.10]待って 違和感の理由 恋じゃまだ弱いな 〖等等 違和感的理由 要說這是戀愛還太牽強了〗
  17. [00:17.90]100通りの好きが飽和しても なりたいのはオンリーワン 〖即使有著上百種的喜歡 想成為就只有一個〗
  18. [00:23.63]思わず成長してく この髪は卒業? 〖在不知不覺中長大 要從雙馬尾畢業了嗎?〗
  19. [00:28.58]キミがちゃんと振り向いてくれたら きっとそれが完成形 〖如果能讓你好好地回頭注意我的話 那就是我要的最後結果〗
  20. [00:34.25]
  21. [00:34.74]理屈じゃないとか どこかで読んだコトバより 〖沒有任何理由 不知在哪看來的話語〗
  22. [00:39.99]めえいっぱい (わあ) 〖讓我盡全力 (Wow)〗
  23. [00:41.23]背伸びしたい (YES!!) 〖鼓起勇氣 (YES!!)〗
  24. [00:42.66]はじめての挑戦かもね 〖這就是我第一次的挑戰〗
  25. [00:45.46](Growing UP!!→Next phase)
  26. [00:46.80]
  27. [00:47.26]Tell me why
  28. [00:48.62]キミに問いたい そのアツい情熱の進化 〖我很好奇 這炙熱情感的最後進化是什麼〗
  29. [00:53.58]そうキミがキミである 存在が語るミラクル〖沒錯 你就是你們 存在的話語中所說的未來〗
  30. [00:57.90](Uh,baby)
  31. [00:58.58]ねえ、もっと知りたい この胸が高鳴る仕組み 〖吶、我想瞭解更多 心中不斷鼓動著的原因〗
  32. [01:03.57]もはや恋さえ凌駕しちゃう アタラシイ革命の予感 〖即將超越過戀愛的感覺 全新革命的預感〗
  33. [01:09.88]今日もS.O.S 駆けつけて来てねヒーロー 〖今天也是S.O.S 乘風趕來的 英雄〗
  34. [01:14.19]Rescue!!
  35. [01:14.97]
  36. [01:20.18]すー、はー、Check, Check, テス 〖咻、哈、Check,Check,test〗
  37. [01:22.29]
  38. [01:22.75]オーライ キミの言い分 なんかフに落ちちゃった 〖好吧 你所說的話語 似乎有點落伍了〗
  39. [01:27.23]いろんな自分 会えないままなんて ひとりぼっちと変わんないし 〖各式各樣的想法 卻彼此相互衝突 只好擱置著不去改變〗
  40. [01:33.29]
  41. [01:33.51]理解はあとから? メクルメイテどうしたらいい? 〖理解之後呢? 眼冒金星究竟該怎麼辦才好呢?〗
  42. [01:38.54]エスコート (きゃ) 〖那防守 (接著)〗
  43. [01:39.90]お願いね (やった) 〖就交給你了 (太棒了)〗
  44. [01:41.47]ふたりならなんでもできそう 〖如果兩個人的話好像什麼事都能夠做到〗
  45. [01:44.54](You are my HERO!!)
  46. [01:45.91]
  47. [01:46.16]Take me high
  48. [01:47.75]キミと目指すの あの遥か情熱のパラダイス 〖與你一同追求的 那遙遠有著滿滿熱情的樂園〗
  49. [01:52.12]もうキミがキミでなきゃ この星がピンチなんだよ 〖如果你不像你的話 那就像是這顆星球的大危機〗
  50. [01:56.28](Uh,baby)
  51. [01:57.28]ねえ、いつか言わせて トキメキが生みだすコトバ 〖吶、你甚麼時候才肯說出來 那因心動而生的話語〗
  52. [02:02.26]それは愛ともリンクしちゃう オトナ未満わたしの革命 〖那就是將愛給連結起來的 我們未成年的革命〗
  53. [02:08.57]
  54. [02:10.50]Wow!! GOGO!!
  55. [02:15.55]どっち? 〖在哪裡?〗
  56. [02:18.26]Oh my god…, OK! Come on!
  57. [02:25.94]うん、行くよっ いつも今が最高でしょ 〖嗯、出發吧 一直以來都是最佳狀態〗
  58. [02:29.10]Ready GO!!
  59. [02:31.00]
  60. [02:38.57]
  61. [02:43.74]
  62. [02:50.74]ねえ、教えて 聞かせて これからどうなるの? 〖吶、教教我 告訴我 現在該怎麼辦呢?〗
  63. [02:56.88]これ以上ないくらい トキメキが加速しちゃうよ 〖從來沒有過這樣 如此地心跳加速〗
  64. [03:03.16](Growing UP!!→Final phase)
  65. [03:04.21]
  66. [03:04.89]目覚めてく わたし達だけのカタチ 〖覺醒成 只有我們可以做到的變身〗
  67. [03:09.00]Tell me why
  68. [03:09.93]キミに問いたい そのアツい情熱の進化 〖我想問你 這炙熱情感的最後進化是什麼〗
  69. [03:14.67]そうキミがキミである 存在が語るミラクル 〖沒錯 你就是你們 存在的話語中所說的未來〗
  70. [03:19.28](Uh,baby)
  71. [03:19.95]ねえ、もっと知りたい この胸が高鳴る仕組み 〖吶、我想瞭解更多 心中不斷鼓動著的原因〗
  72. [03:24.73]もはや恋さえ凌駕しちゃう アタラシイ革命の予感 〖即將超越過戀愛的感覺 全新革命的預感〗
  73. [03:31.21]今日もS.O.S 駆けつけて来てねヒーロー 〖今天也是S.O.S 乘風趕來的 英雄〗
  74. [03:35.44]Rescue!!
  75. [03:36.17]
  76. [03:40.54]Lrc By 漢堡艦隊長 @ 萌愛歌詞組
  77. [03:45.89]★漢堡艦隊聯合總部,與音樂世界連線中★
  78. [03:47.89]
  79. [03:50.54]おわり
  80. [03:53.01]
复制代码

翻譯來源:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2633712

34

主题

558

回帖

5604

积分

用户组:歃血为萌

UID
593
节操
275
资币
803
萌点
14383
活跃
3616
贡献
777
推广
1335
在线时间
1052 小时
注册时间
2014-3-9
发表于 2014-10-30 10:38:15 | 显示全部楼层
随着翻译的增多,标题的统一也逐渐成为一个问题……

双马尾 vs 雙馬尾 決定了搜索引擎能不能建立索引~

是不是還要商量一下?

299

主题

871

回帖

1万

积分

用户组:萌伴终生

UID
2540
节操
321
资币
1528
萌点
-94528
活跃
5619
贡献
4527
推广
45
在线时间
2913 小时
注册时间
2014-8-3
发表于 2014-10-30 10:43:33 | 显示全部楼层
chaojiliqilin 发表于 2014-10-30 10:38
随着翻译的增多,标题的统一也逐渐成为一个问题……

双马尾 vs 雙馬尾 決定了搜索引擎能不能建立索引~

一般会直接搜歌名把~

27

主题

77

回帖

616

积分

用户组:歌词组

漢堡艦隊長

UID
4529
节操
34
资币
63
萌点
1921
活跃
533
贡献
89
推广
42
在线时间
87 小时
注册时间
2014-10-6
 楼主| 发表于 2014-10-30 12:03:41 | 显示全部楼层
chaojiliqilin 发表于 2014-10-30 10:38
随着翻译的增多,标题的统一也逐渐成为一个问题……

双马尾 vs 雙馬尾 決定了搜索引擎能不能建立索引~

OK呀

我習慣繁體

不過轉成簡體對我來說也並非困難

34

主题

558

回帖

5604

积分

用户组:歃血为萌

UID
593
节操
275
资币
803
萌点
14383
活跃
3616
贡献
777
推广
1335
在线时间
1052 小时
注册时间
2014-3-9
发表于 2014-10-30 23:12:25 | 显示全部楼层

和歌词组的大大们商量一下吧~
真是欣欣向荣了呀~不知是简体/繁体,还有译名问题,我觉得很快都会随着工作组人数的增多而浮上水面的~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

手机版|星梦动漫

GMT+8, 2024-11-24 20:26 , Processed in 0.017691 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表