- UID
- 4
- 积分
- 87318
- 节操
- 0
- 萌点
- 4768
- 贡献
- 14862
- 活跃
- 61514
- 资币
- 22173
- 最后登录
- 2024-11-24
- 在线时间
- 7938 小时
- 听众
- 62
- 收听
- 2
用户组:歌词组
论坛客服:新人向导、问题咨询、管理投诉。
- UID
- 4
- 节操
- 0
- 资币
- 22173
- 萌点
- 4768
- 活跃
- 61514
- 贡献
- 14862
- 推广
- 8767
- 在线时间
- 7938 小时
- 注册时间
- 2002-2-2
|
星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册
x
- [ti:桜花爛漫]
- [ar:KEYTALK]
- [al:桜花爛漫]
- [by:书生]
- [00:01.29]ひらりひらり風に舞う光にさあ目を覚まして【在风中轻舞飞扬 苏醒于闪耀光辉】
- [00:07.77]思いよ今羽ばたけ【思绪将展翅高飞】
- [00:12.64]
- [00:13.01]桜花爛漫『TV动画「境界之轮回」OP主题曲』
- [00:14.82]作詞:首藤義勝
- [00:15.74]作曲:首藤義勝
- [00:16.78]編曲:KEYTALK、Narasaki、EIJI MOROTA
- [00:17.74]演唱:KEYTALK
- [00:18.94]
- [00:20.64]言いかけたコトバ まだ胸の中【欲言又止之话语 依旧于胸中环绕】
- [00:26.58]通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら【匆匆流逝之时光 与悲伤一并告别】
- [00:32.85]
- [00:33.18]咲き乱れ輝く花びらに思わず見とれて【乱花渐欲迷人眼】
- [00:39.41]淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る【素色情韵催心动 却似胸中欲高歌】
- [00:46.65]
- [00:46.95]ほら 廻る廻る境界線【且看轮回境界线】
- [00:50.91]記憶をさあ呼び覚まして【且将那记忆唤醒】
- [00:54.11]あの日に見た世界があるから【仍犹记山河依旧】
- [00:59.67]ほら ひらりひらり風に舞う光にさあ目を覚まして【在风中轻舞飞扬 苏醒于闪耀光辉】
- [01:06.91]今すぐその向こうへ【而今迈步从头越】
- [01:09.80]
- [01:10.13]溢れる未来のカケラ その目に焼き付けて【水光潋滟之未来 于心头深深烙印】
- [01:16.24]
- [01:26.31]懐かしい日々に思い焦がれて【为伊消得人憔悴】
- [01:32.25]振り返るその先には微笑みがあるから【募然回首伊人在 浅颦轻笑总关心】
- [01:38.21]
- [01:38.59]風になびく髪かき分けた 何気ない仕草に【风儿飘飖吹我发 娥眉低吟颦笑浅】
- [01:44.98]見とれるたびに時間は止まる 思いは揺れる【痴醉之间已千年 此间春思正悠扬】
- [01:50.75]
- [01:51.08]ほら 巡り巡る幻に 記憶をさあ呼び覚まして【且看那回梦游仙 且将那记忆唤醒】
- [01:58.06]その先には未来があるから【终将潮平两岸阔】
- [02:03.80]ほら ひらりひらり風に舞う 君の声に手を伸ばして【在风中轻舞飞扬 君音在侧伸手触】
- [02:10.92]今すぐ【立刻】
- [02:12.15]
- [02:14.13]爛漫 色づく恋模様 飛び出して叫ぶよ【烂漫春花携爱意 仰天而叫出门去】
- [02:20.42]思い出して 走り出して やがて散りゆくさだめでも【忆往昔且走且思 虽难逃红绡香断】
- [02:28.16]
- [02:28.63]巡り巡るあの日々に はせる思いがあるなら【轮回岁月犹可念】
- [02:34.83]忘れずにいて ずっと ずっと【日日思念永难忘】
- [02:40.04]
- [02:42.73]廻る廻る 境界線 記憶をさあ呼び覚まして【且看轮回境界线 且将那记忆唤醒】
- [02:49.36]あの日に見た世界があるから【仍犹记山河依旧】
- [02:55.59]ひらりひらり風に舞う光にさあ目を覚まして【在风中轻舞飞扬 苏醒于闪耀光辉】
- [03:02.06]思いよ 今羽ばたけ【思绪将展翅高飞】
- [03:08.59]今すぐその向こうへ【而今迈步从头越】
- [03:11.45]
- [03:11.80]溢れる未来のカケラ その手で強く抱きしめて【水光潋滟之未来 用吾手将之紧握】
- [03:19.48]
- [03:22.02]☆→Lrc by 书生@萌动动漫论坛←☆
- [03:29.12]与您享受(*˘︶˘*).。.:*♡美妙旋律
- [03:37.21]
复制代码
翻译来源于网易云音乐,因为我不能保证贡献翻译的人的的确确就是他自己翻译的,这么多的外语歌曲,不可能有那么多人积极翻译的,而且我也发现了很多翻译来源于其它网站。写上他的ID,如果不是的话感觉又是对原作者的不尊重。对于这类大型音乐网站不注明出处,我也只能这样子了。
PS:这种翻译仅供娱乐,请勿用于任何的字幕制作。 |
|