星梦动漫

 找回密码
 欢迎注册
搜索
查看: 1532|回复: 7
收起左侧

[日文lrc歌词] [日文歌词]七人魔法使 ED4主题曲 - ReSTART "THE WORLD"

[复制链接]

299

主题

871

回帖

1万

积分

用户组:萌伴终生

UID
2540
节操
321
资币
1528
萌点
-94528
活跃
5619
贡献
4527
推广
45
在线时间
2913 小时
注册时间
2014-8-3
发表于 2014-12-27 21:57:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

x

  1. [ti:ReSTART “THE WORLD” (デュエット)]
  2. [ar:TWINKle MAGIC]
  3. [al:ReSTART “THE WORLD”]
  4. [by:524563577]
  5. [00:01.53]ReSTART"THE WORLD"…
  6. [00:13.76]
  7. [00:14.56]「ReSTART “THE WORLD” (デュエット)」
  8. [00:16.52]作詞:TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
  9. [00:17.27]作曲:TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
  10. [00:18.27]歌:TWINKle MAGIC
  11. [00:20.31]
  12. [00:21.53]確かに在った過去(きのう)
  13. [00:22.80]繋がっていた手から翻れ落ちる砂の雫
  14. [00:27.83]崩れるのは未来(あした)?繰り還してしまうの
  15. [00:30.86]計算されるだけの終章(エビローヴ)
  16. [00:33.01]
  17. [00:34.09]You can choose either way of darkness or light.
  18. [00:37.17]運命の輪が廻りだしたそのとき全てが変わってくの
  19. [00:43.46]解析(アナライズ)なんて出来ないYour Fate
  20. [00:48.41]
  21. [00:48.91]ReSTART "THE WORLD"(Re-BRAND "THE WORLD")
  22. [00:51.97]望みは変わらないわいつまでも此処にいたいから…
  23. [00:58.99]「闇を掴むの」「光掴むの」
  24. [01:01.71]開かれた翼はね 奇跡を読み解く鍵(コーデック)
  25. [01:08.09]永劫と一瞬を抱きしめ繋ぎ止める
  26. [01:14.37]『時の欠片(Piece of Time…)』
  27. [01:18.28]
  28. [01:27.81]失ってしまったの?
  29. [01:29.11]戻ることも出来ずに捕らえられたままの魂
  30. [01:34.13]失いたくないから取り戻せる筈だよ
  31. [01:37.01]真実を手にいれる序章(ゴロローグ)
  32. [01:39.28]
  33. [01:40.39]You must choose either way of darkness or light.
  34. [01:43.32]委ねるよりも一褚に進みたい、全てが変わる前に
  35. [01:49.68]消去(デリート)なんてさせないPrecious
  36. [01:54.65]
  37. [01:55.21]ReSTART "THE WORLD"(Re-BRAND "THE WORLD")
  38. [01:58.27]止められないとしたって諦めない、大切だから
  39. [02:05.24]ずっと…ずっと一緒に
  40. [02:07.91]閉ざされてしまっても鏡は扉の鍵(コーデック)
  41. [02:14.21]瞬間が、静止した心を繋ぎ合わす
  42. [02:20.72]『魂の欠片(Piece of Soul…)』
  43. [02:24.50]
  44. [02:34.11]知ってしまったの、全て…どうすればいいの?
  45. [02:40.80]壊したいわ運命の砂時計、欠片が痛い
  46. [02:46.99]一粒だけでいいの…残すのは
  47. [02:50.40]「欲しかったのは、未来の色…優しい景色…」
  48. [02:54.15]「いらない、未来の色…優しい景色…」
  49. [03:02.62]解析(アナライズ)なんて出来ないYour Fate
  50. [03:07.37]
  51. [03:07.81]ReSTART "THE WORLD"(Re-BRAND "THE WORLD")
  52. [03:10.85]望みは変わらないわいつまでも傍にいたいだけ
  53. [03:17.85]『ずっと…ずっとー緒に』
  54. [03:20.44]開いてる頁(ページ)はね
  55. [03:23.74]奇时を記した一行(コーデック)
  56. [03:26.87]永劫も、一瞬も、抱きしめ紡いでいく
  57. [03:33.29]『時の欠片(Piece of Time…)』
  58. [03:37.37]
  59. [03:40.37]LRC by 524563577@萌动动漫
  60. [03:47.37]
复制代码

1

主题

17

回帖

403

积分

用户组:萌情滋生

UID
6127
节操
0
资币
110
萌点
4828
活跃
433
贡献
0
推广
0
在线时间
162 小时
注册时间
2014-12-1
发表于 2014-12-28 01:28:10 | 显示全部楼层
求翻译,谢谢了

299

主题

871

回帖

1万

积分

用户组:萌伴终生

UID
2540
节操
321
资币
1528
萌点
-94528
活跃
5619
贡献
4527
推广
45
在线时间
2913 小时
注册时间
2014-8-3
 楼主| 发表于 2014-12-28 07:57:01 | 显示全部楼层
Hello,Alone 发表于 2014-12-28 01:28
求翻译,谢谢了

我也是小白T_T

141

主题

427

回帖

2312

积分

用户组:歌词组

三角函數,代數,排列組合什麼的都爆炸吧!!!!!!!!!

UID
5416
节操
-9
资币
35
萌点
-9017
活跃
2102
贡献
318
推广
0
在线时间
268 小时
注册时间
2014-11-2
发表于 2014-12-28 09:56:47 | 显示全部楼层
524563577 发表于 2014-12-28 07:57
我也是小白T_T

為什麼有時候都會發重覆的翻譯?

299

主题

871

回帖

1万

积分

用户组:萌伴终生

UID
2540
节操
321
资币
1528
萌点
-94528
活跃
5619
贡献
4527
推广
45
在线时间
2913 小时
注册时间
2014-8-3
 楼主| 发表于 2014-12-28 10:03:15 | 显示全部楼层
joe123890508 发表于 2014-12-28 09:56
為什麼有時候都會發重覆的翻譯?

我基本不发翻译阿
转了几次winterlan的

141

主题

427

回帖

2312

积分

用户组:歌词组

三角函數,代數,排列組合什麼的都爆炸吧!!!!!!!!!

UID
5416
节操
-9
资币
35
萌点
-9017
活跃
2102
贡献
318
推广
0
在线时间
268 小时
注册时间
2014-11-2
发表于 2014-12-28 10:13:34 | 显示全部楼层
524563577 发表于 2014-12-28 10:03
我基本不发翻译阿
转了几次winterlan的

不是你啊,而且日文歌詞也有重複的

299

主题

871

回帖

1万

积分

用户组:萌伴终生

UID
2540
节操
321
资币
1528
萌点
-94528
活跃
5619
贡献
4527
推广
45
在线时间
2913 小时
注册时间
2014-8-3
 楼主| 发表于 2014-12-28 10:35:38 | 显示全部楼层
joe123890508 发表于 2014-12-28 10:13
不是你啊,而且日文歌詞也有重複的

22一般 做一堆然后发

然后中间 就可能有人已经做了

141

主题

427

回帖

2312

积分

用户组:歌词组

三角函數,代數,排列組合什麼的都爆炸吧!!!!!!!!!

UID
5416
节操
-9
资币
35
萌点
-9017
活跃
2102
贡献
318
推广
0
在线时间
268 小时
注册时间
2014-11-2
发表于 2014-12-28 11:14:03 | 显示全部楼层
524563577 发表于 2014-12-28 10:35
22一般 做一堆然后发

然后中间 就可能有人已经做了

原來如此
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

手机版|星梦动漫

GMT+8, 2024-12-23 07:01 , Processed in 0.019602 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表