本帖最后由 书生 于 2014-2-2 18:29 编辑
对日语实在不懂,可又比较喜欢这几首歌。 新年之际,劳烦大神抽出宝贵时间。 十分感谢1、中文翻译并做中日对照的lrc 【トル妹ドロップス】 出自『DAL』OST原声集DATE A MUSIC EXTENSION
歌词:
梦で起きた朝
觉えてないのに
なんか嬉しかったんです
ずっと探している人は
瞳の里にはいやがって
どこかで落とした记忆のドロップは
どんなフレーバーで甘かったのかなぁ…
なんてたまに涌いちまうんです
ひとつだけ
ただ最后のひとつだけは
あなたに再会(であ)うため
强く握り缔めてた
“妹だから”それが理由でいいですか
今日から作り立ての
同(おんな)じカタチのドロップ
梦じゃないのだと
分かっていたって
なんか信じれねえです
ずっと探していた人が
ちゃんと目の前にいやがって
暧昧…实妹义妹
スマイルどっちです?
ある意味“血”が骚ぐです
谁より特别でいたい
引き寄せていた
そんな气がしてしょうがない
失くした想い出は
决してゼロではねえと
“妹だから”それが理由でいいですか
はぁとのポケットには
一绪に增えてくドロップ
ひとつだけ
ただ最后のひとつだけは
あなたに再会(であ)うため
强く握り缔めてた
“妹だから”それが理由でいいですか
今日から作り立ての
同(おんな)じカタチのドロップ
2、求做lrc 【蕾がひらくとき】 出自『DAL』OST原声集 DATE AMUSIC FIRST HALF 歌词贴吧是找到的。就附上翻译人信息。
蕾がひらくとき 井上麻里奈 デート?ア?ライブ挿入歌 作曲∶桥本由香利 作词∶桥本由香利 翻译:斯卡林上校 桜のつぼみが少しほころんだよ[樱花的花蕾悄悄地绽放] 朝が早くなったからね気づいた[因为注意到了早晨来得更早了] 昨日は约束せずに帰ったから[昨天约定好了不回来] 少し寂しくなるねこれからは[现在变得有些寂寞了呢] 同じ时间の电车にもう乗らないから[没能[和你]坐上同一班电车] 遅れるときの絵文字は使わないかな[迟到时的图文字用不用好呢] 新しい世界に旅立つ君に送るエール[为前往新世界的你送上鼓励] 春待つ雪はとけて流れ又ここに帰る[等到春天冰雪消融时又回到了这里] いつもの场所で待つよ蕾がひらくとき[在花蕾绽放之时,我会在老地方等待着你] 今顷何しているのかな?なんて[现在到底在做什么呢?] そんなこと思う自分に违和感[会考虑着这种事还真是不太像自己] 「苦労も人生経験だよ」って[“艰辛也是人生的经验啊”这样说了一句] カッコつけすぎだよね笑っちゃう[想着“真是耍帅过头了呢!”地笑了一笑] 同じ时间を隣で过ごしたからね[因为在你身旁以你与你共同度过了那段光阴] 谛めずに梦をつかむと信じてた[相信着[你]没有放弃追逐的梦想] 新しい世界に羽ばたく君に送るエール[为前往新世界的你送上鼓励] 今はそばにいられないこと切なくなるけど[虽然现在不能陪在你身边,但我并不难过] いつもの场所で待つよ蕾がひらくとき[在花蕾绽放之时,我会在老地方等待着你] いつからだろう?离れてしまうことが怖くなったのは[从什么时候便开始害怕(与你)分离] イヤだよ、だけど、、、[虽然十分不舍,但是] 君の进む未来応援してる私がいる[我会支持着你向未来前进] 恋かな? こんな强い気持ち初めて知ったよ[初次明白,恋爱原来是如此强烈的感情] ありがとう君から沢山の梦をもらったから[十分感谢,因为我从你那里得到了许许多多的梦想] 新しい世界に旅立つ君に送るエール[为前往新世界的你送上鼓励] 春待つ雪はとけて流れ又ここに帰る[等到春天冰雪消融又回到了这里] もし辛いことがあれば私を思い出して[如果觉得难过的时候请想起我] いつもの场所で待つよ蕾がひらくとき[在花蕾绽放之时,我会在老地方等待着你]
再次 感谢 !最后祝大家新年快乐! |