星梦动漫

 找回密码
 欢迎注册
搜索
查看: 2435|回复: 3
收起左侧

[中日对照lrc] [中日对照LRC] Wake Up, Girls! OP - 7 Girls War

[复制链接]

56

主题

472

回帖

1719

积分

用户组:萌然大悟

快黑书生!

UID
375
节操
0
资币
35
萌点
3074
活跃
1772
贡献
7
推广
12
在线时间
321 小时
注册时间
2014-2-1
发表于 2014-3-3 05:06:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

x
本帖最后由 huokok 于 2014-4-12 23:50 编辑

[140226] TVアニメ「Wake Up, Girls!」OPテーマ「7 Girls War」/Wake Up, Girls!


Cover2.jpg


  1. [ti:7 Girls War]
  2. [ar:Wake Up,Girls!]
  3. [al:7 Girls War]

  4. [00:00.00]TVアニメ「Wake Up, Girls!」OPテーマ
  5. [00:02.04][00:05.66][00:28.72][01:51.43][02:51.27][03:10.15][04:30.14][04:50.55][05:06.99]
  6. [00:03.25](いくぞ!がんばっぺ!Wake Up, Girls!)
  7. [00:06.15]私たちに任せてよみんな【眾人都交給我們吧】
  8. [00:11.22]どんなヘビーな問題でもペロリと食べちゃう(食べ過ぎだよね)(ねー)【不管多重的問題也能把他吃掉(吃太多了呀)(呀~)】
  9. [00:16.62]普段は自信ないキャラだけど【即使是平常沒有自信的性格】
  10. [00:21.87]君に会えるためだったら何にでも変われる【如果真能與你見上一面,能為你做任何改變】
  11. [00:29.84]世間知らずなんて言わせないから【不想被說不懂存活在世的道理】
  12. [00:35.15]少女は今目覚める【女孩現在醒來】
  13. [00:37.75]幸せつかむため Take Off!【福氣的種子  Take Off!】
  14. [00:44.56](3、2、1、Go!)
  15. [00:45.79]大きく大きくChanging(Changing)【大的大的Changing (Changing)】
  16. [00:51.39][03:52.72]それは楽じゃないけど【即使那並不輕鬆】
  17. [00:56.06][03:57.41]だって 君がそばにいるから【但是 有你在旁邊】
  18. [01:01.43]勇気出して一歩踏み出す(よっしゃいくぞー!)【勇氣出來了 踏出一步 (喔~~前進-_!)】
  19. [01:07.23][04:08.48]夢はまだまだ遠いよ(So Far)【夢想還難如登天(So Far)】
  20. [01:12.92][04:14.02]焦ってる訳じゃないけど【並不代表要心急】
  21. [01:17.38][04:18.68]もっと強く想いを込めて【投入強烈的感情】
  22. [01:22.74][04:24.04]明日はきっとShining Star【明天一定Shining Star】
  23. [01:28.57]ダメなことはノーと言えるJapanese【在日本不能做的事是不能說no】
  24. [01:33.90]だけどツンツンしてばかりじゃ友達減っちゃう【但是只是敵對的話,朋友會減少】
  25. [01:38.45](しょうがないじゃん)(うんうん)【那也沒辦法阿 嗯嗯】
  26. [01:39.31]いつもオ モ テ ナ シを忘れずに【忘記一直不、受、歡、迎】
  27. [01:44.46]いつも努力と根性(こぉんじょう)でベストを演じる【總是以努力和根性展現最好的演出】
  28. [01:52.50]ウザい悩みなんて吹き飛ばしちゃえ【擊飛麻煩的煩惱】
  29. [01:57.77]少女はただ奏でる 魔法の旋律を For You【女孩只是演奏 魔法的旋律是For You】
  30. [02:07.09](ワン、ツー、さん、し!)【(1、2、3、4!)】
  31. [02:08.34]一日一度のChallenging(Challenging)【每天一次的Challenging(Challenging)】
  32. [02:13.97]それは地味な道だけど【雖然那是很樸素的道路】
  33. [02:18.75]だって 目指す果ては見えてる【但是能看見目標的尾巴】
  34. [02:24.06]戦国時代を駆け抜ける(ハァビバノンノン)【通過戰國時代這個區間(ハァビバノンノン,義大利文,沒有特別意義,類似喔一阿伊呀)】
  35. [02:29.72]夢はキラリ眩しい(So Bright)【夢光閃到眼(So Bright)】
  36. [02:35.35]不安な訳じゃないけど【並不代表不安】
  37. [02:40.03]きっとなれる強い自分に【定能越己】
  38. [02:45.37]願いを叶えるShooting Star【實現於世 Shooting Star】
  39. [02:52.45]7 Girls War
  40. [02:54.05]Wake Up,Girls!
  41. [02:56.01]作詞:辛矢凡
  42. [02:58.53]作曲:神前暁(MONACA), 田中秀和(MONACA)
  43. [03:20.62]悔しさに耐える時もある 涙流す時もある【有承受懊惱的時刻 亦有眼淚流下之時】
  44. [03:30.68]でもね一緒に流した涙は 七つの星に変わる【但彙聚到一起的淚光 將變為更閃七顆星】
  45. [03:41.19]輝け!輝け! (3、2、1、Go!)【更閃!更閃! (3、 2、1、Go !)】
  46. [03:47.03]今生まれ変わるChanging(Changing)【今秒染上變身的風潮Changing (Changing)】
  47. [04:02.72]勇気出して一歩踏み出す(ごめんください!)【拿出勇氣跨出一步(對不起,我要走了!)】
  48. [04:31.72]◎Lrc By 珂珂sheery◎
  49. [04:40.72]Translated By a82581770@巴哈姆特
复制代码




译者的注释


悔しさに耐える時もある
有過多的的屈辱與疑惑的那一刻
(因為過多,要忍耐,這裡不把忍耐翻出來)

涙流す時もある
亦有無聲之淚流下時

でもね一緒に流した涙は
伴隨那坨淚若有稀釋出一道光

七つの星に変わる
將變為更閃七顆星

輝け!輝け!
更閃!更閃!
(原意:有疑惑和要忍耐時,也有流淚時,但是,在那同時,流下來的淚化作七顆星)




lrc里参照愿意和google翻译,我按自己的理解乱来了。



作者皆已注明。



搜索用额外关键词:歌词  歌词翻译  中文歌词  动漫歌词  中日对照  lrc

6828

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:歌词组

论坛客服:新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
0
资币
22216
萌点
4895
活跃
61709
贡献
14875
推广
8767
在线时间
7959 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2014-3-3 08:57:14 | 显示全部楼层
我勒个去,我看到了什么。。。
でもね一緒に流した涙は
伴隨那坨淚若有稀釋出一道光

坨?我没看错,是坨!你见过泪水是一坨一坨的吗!?那是流屎吧{:199:}

还有这个排版太密了,日文歌词我记得我做有,在日文歌词版块。。。

你发这不是要逼我出手???

56

主题

472

回帖

1719

积分

用户组:萌然大悟

快黑书生!

UID
375
节操
0
资币
35
萌点
3074
活跃
1772
贡献
7
推广
12
在线时间
321 小时
注册时间
2014-2-1
 楼主| 发表于 2014-3-3 09:41:56 | 显示全部楼层
书生 发表于 2014-3-3 00:57
我勒个去,我看到了什么。。。
でもね一緒に流した涙は
伴隨那坨淚若有稀釋出一道光

那你做吧。。。。

这个翻译除了这里译者自high了一下,其他地方我这门外汉看上去还是中规中矩的。


于其吐槽这个,不如说说我脑补乱改的
[03:20.62]悔しさに耐える時もある 涙流す時もある【有承受懊惱的時刻 亦有眼淚流下之時】
[03:30.68]でもね一緒に流した涙は 七つの星に変わる【但彙聚到一起的淚光 將變為更閃七顆星】


lrc密不密无所谓啦,自从我换了foobar听歌,再也不愁歌词太长了,人家是自动换行的。
话说没有人看中日对照的歌词,用的是桌面歌词吧,那样的话太密确实不好{:186:}




6828

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:歌词组

论坛客服:新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
0
资币
22216
萌点
4895
活跃
61709
贡献
14875
推广
8767
在线时间
7959 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2014-3-3 12:09:06 | 显示全部楼层
huokok 发表于 2014-3-3 09:41
那你做吧。。。。

这个翻译除了这里译者自high了一下,其他地方我这门外汉看上去还是中规中矩的。

我已经做好了,你可以看一下。

原LRC日文歌词有个单词错误。我就不说了。翻译好像是贴吧的吧,我见过那个ID{:178:} 要吐血啊→_→(别让他知道我吐槽他,不管怎么说都是别人的劳动力)

你把我的版本发回那个贴吧去吧,虽然我不敢说我的翻译有多好。

你这个帖子我就沉了,问题有点多,品质不好。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

手机版|星梦动漫

GMT+8, 2024-12-12 05:18 , Processed in 0.018888 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表